|
||||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
Siūlykite temą
Straipsnių paieška
Skelbimai
Internetu galite užsisakyti asmeninį skelbimą „Santakoje“.
|
„Santaka“ / 2008-01-31 09:19
Elena SABALIAUSKIENĖ
– O, koks mielas jūsų mažylis! Čia berniukas ar mergaitė? – Mergaitė. Tuoj bus metukai. – O mano tai berniukas. Argi jis ne šaunus? Sėdėk, mielasis, sėdėk! – Taip taip, tikrai, ponia... Tokia žavinga burnytė! Ar gerai jis valgo? – Šiek tiek išlepęs, išdykėlis. Bet aš jam valgį pataikau: mėsytės sumalu, tokių minkštučių kukuliukų patroškinu, o košę tai net išlaižo... – Aha, ir maniškė ne bet ką valgo ir geria... Ramiai, mažute, pasėdėk dar, būk gerutė! – Žinote, ponia, žiūriu aš į jūsų mažylę ir taip graudu darosi... Mano Matildžiukė, kurią turėjau anksčiau, tai numirė. Vištienos kauliuką prarijo ir... Vargšiukė... Maniau, užaugs, gražių vaikučių pagimdys, ir še tau... – Tikrai, ko tik nepasitaiko, ponia gyvenime... Kur tu?! Stok! Sustok!!! Ir čia pasigirdo įnirtingas urzgimas, kiauksėjimas, lojimas. Matyt, berniukas su mergaite susipyko... Taip ir norisi kartu su Ciceronu sušukti: „O tempora, o mores!“ (Kokie laikai, kokie papročiai!). Taigi, laikai keičiasi. Įžengta į dar vieną evoliucijos pakopą – žmoginami šunys. Berniukais ir mergaitėmis pradėti vadinti šunys ir kalės. Lietuviai visada žinojo ir vartojo gyvūnų giminei nusakyti dar ir abstraktesnės prasmės žodžius patinėlis ir patelė. Žodžiai valgyti, sėdėti nuo neatmenamų laikų lietuviui reiškė kalbėjimą apie žmogų. Šiandien jau ne vienam gyvūnų mylėtojui atrodo, kad sėdėti gali ir šunys, katės, papūgos... Tokios žodyno naujovės randasi, matyt, ne tik iš perdėtos meilės savo augintiniams, bet įtakos turi ir kitos kalbos, pvz., rusų kalboje sakoma, jog sėdi ir šunys, ir katės, ir paukščiai, net musės. Lietuviai, kalbėdami apie gyvūnus, visada vartojo veiksmažodį tupėti. Sakoma, jog višta tupi (ne sėdi) ant kiaušinių, prie durų tupi rainis katinas ir t. t. Valgyti dera žmonėms, o gyvuliams – ėsti. Kaip teikiama „Dabartinės lietuvių kalbos žodyne“, žmonės valgo, gyvuliai ėda, paukščiai lesa. Nesusinkime kalbos sakydami, kad katytė ar šuniukas, triušis ar žiurkė valgo. Veiksmažodis gerti tinka irgi ne visais atvejais. Jei gyvūnėlis malšina troškulį imdamas skystį liežuviu, tai nuo seno lietuviai žino taiklų šio veiksmo apibūdinimą – vartoja žodį lakti. Paprastai taip sakoma apie šunis ir kates, pvz., palietą pieną visos katės laka. Anksčiau, rodos, gimdyti galėjo vien moterys, o gimti – tik žmonių vaikai. Ne veltui tėvai dar vadinami gimdytojais. Dabar jau gimdo katės ir kalės, tačiau kažkaip dar nedrįstama sakyti, jog gimdo kiaulė ar karvė... Priminsime, kaip lietuviškai derėtų nusakyti gyvūnėlių dauginimąsi: karvė – veršiuojasi, avis – ėriuojasi, kumelė – kumeliuojasi, kiaulė – paršiuojasi, katė – kačiuojasi. Tinka ir veiksmažodis vaikuotis, t. y. turėti jauniklių, pvz., kalė, katė vaikuojasi. Šio veiksmažodžio sinonimas – vesti, pvz., kiškė vaikus veda, katė atsivedė kačiukų. Kaip gimsta, taip ir miršta tik žmogus (išimtis – bitutės). Bet ne šuo, katė ar karvė. Gyvulys dvesia, gaišta, stimpa, pvz., žąsys gaišta, šuo dvesia, kiaulė stimpa. Žinoma, yra ir kitokių pasakymų: nusibaigti, kristi, galą gauti… Kad ir kaip būtų gaila savo numylėtinio, nežmoginkime gyvuliukų. Tegul jie ir lieka mielais, ištikimais mažesniaisiais žmogaus draugais. Publikuota: 2008-01-31 09:19:19 Komentarai:Jūs naršote standartinę svetainės versiją. Perjungti į mobiliąją versiją?
Atgal į pradžios puslapį
|
Šiame numeryje
* Pacientų artimieji pasirengę
sklaidyti kaltinimus
* Poveikį puviniui tyrusi gimnazistė pakviesta į talentų forumą Šveicarijoje * Turistams patrauklių objektų pas mus yra, o kai kuriuos rasti ir pasiekti – iššūkis Laikraštis leidžiamas antradieniais ir penktadieniais.
|
||||||||||||
|