„Santaka“ / Žodynas ukrainiečiams padės mokytis lietuvių kalbos / Naudinga

santaka.info
Vilkaviškio krašto laikraštis


Orai Vilkaviškyje


Siūlykite temą

Fotografuokite, filmuokite ir atsiųskite mums savo medžiagą
Didesnes nei 10Mb dydžio bylas prašome siųsti per wetransfer.com.

Taip pat galite parašyti mums el. pašto adresu redakcija@santaka.info arba susisiekti tiesiogiai su mūsų žurnalistais.

Straipsnių paieška

Skelbimai

Internetu galite užsisakyti asmeninį skelbimą „Santakoje“.

Skelbimai svetainėje

Skelbimų kol kas nėra. Atsiųskite savo skelbimą! (Kaina - 2 €)


Vieta ir darbo laikas



Redakcijos darbo laikas:
Darbo dienomis - 8-17 val.
Pietų pertrauka - 12-13 val.

„Santaka“ / Naudinga

Dalinkitės:  



Žodynas ukrainiečiams padės mokytis lietuvių kalbos


Lietuvių kalbos institutas išleido „Mažąjį ukrainiečių–lietuvių kalbų žodyną“.

Tai pirmas ir vienintelis Lietuvos ir Ukrainos leksikografijos istorijoje dvikalbis ukrainiečių ir lietuvių kalbų žodynas. Jame pateikta apie 20 tūkst. antraštinių žodžių.

Dominuoja bendrinės ukrainiečių kalbos leksika bei labiausiai paplitę mokslo ir technikos terminai, prie kurių pateikiamos vartojimo srities pažymos. Antraštiniai žodžiai iliustruojami žodžių junginiais, frazeologizmais ar trumpais sakiniais, kuriuose atsispindi enciklopedinė informacija apie Ukrainos istoriją, kultūrą, gamtą, mokslą, ekonomiką ir kt.

Pasak Lietuvių kalbos instituto mokslininkės ir vienos iš „Mažojo ukrainiečių–lietuvių kalbų žodyno“ autorių dr. Aurelijos Gritėnienės, žodyno vertė yra keleriopa.

„Visų pirma šis žodynas yra vertingas savo moksline reikšme, nes jame pateikta informacija apie ukrainiečių ir lietuvių kalbų pagrindinę leksinę bazę, taip pat pažintine, nes žodynas – viena iš priemonių, populiarinanti negiminingas ukrainiečių ir lietuvių kalbas, skatinanti domėtis šių šalių kultūra, istorija ir ryšiais, ir, be abejonės, mokomoji jo vertė yra didžiulė, nes žodynas padės Lietuvoje ir Ukrainoje gyvenantiems ukrainiečiams mokytis lietuvių kalbos“, – teigė dr. A. Gritėnienė.


Pati idėja gimė dar 2016 m., kai viena žodyno autorių prof. dr. Zinaida Pacholok Vilniaus universitete lankė lietuvių kalbos kursus.

„Tuomet jokioje bibliotekoje negalėjau rasti lietuvių–ukrainiečių kalbų žodyno. Ir viena bibliotekininkė man parodė dvi pokalbių knygeles: Lucke 2004 m. išleistą „З України до Литви“ ir 2006 m. – „Lietuvių–ukrainiečių pokalbių knygelę“. Jos tapo ženklu, kad žodynas turėtų išvysti šviesą tame pačiame mieste“, – prisiminė prof. Z. Pacholok.

Tokio leidinio rengimo idėja sulaukė palaikymo Lietuvių kalbos institute. Prie darbo grupės prisijungė dvi Kyjivo Taraso Ševčenkos nacionalinio universiteto mokslininkės.

„Žodynas turėjo išeiti Ukrainoje, dėl to nusprendėme rengti ukrainiečių–lietuvių kalbų žodyną. Jo apimtis nebuvo labai didelė, todėl pavadinome jį mažuoju“, – pasakojo prof. dr. Z. Pacholok.

„Mažasis ukrainiečių–lietuvių kalbų žodynas“ buvo parengtas spaudai 2021 m. pabaigoje, tačiau leidybą Ukrainoje sutrukdė karas, todėl jis buvo išleistas mūsų šalyje žodyno sudarytojų, Lietuvių kalbos instituto mokslininkų ir Lietuvos Respublikos garbės konsulo Lucke Serhijaus Martyniako iniciatyva.


„Mažąjį ukrainiečių–lietuvių kalbų žodyną“ galima įsigyti Lietuvių kalbos instituto knygyne. Užmegzti kontaktą paprasčiausia el. p. knygynas@lki.lt.

Pagal pranešimą spaudai



Publikuota: 2022-07-25 15:43:46

Komentarai:





Jūs naršote standartinę svetainės versiją.
Perjungti į mobiliąją versiją?



Atgal į pradžios puslapį





Šiame numeryje

* Naujas komisariato vadovas Suvalkijoje jaučiasi savas
* NŽT specialistai teisinosi ir prašė supratimo
* Turizmas Vištytyje: kaip laikosi gražiausias rajono kampelis?
Laikraštis leidžiamas antradieniais
ir penktadieniais.






Apklausa


Paskutinį kovo sekmadienį bus įvestas vasaros laikas. Teks anksčiau keltis, bet vakarais bus ilgiau šviesu. Ar laukiate to?
Taip.
Ne.
Man jokio skirtumo.
Vasaros laikas galėtų būti visada.



Kalbos patarimai

Kuri forma taisyklinga: „paties“ ar „pačio“?
Pirmenybė teikiama įvardžio „pats“ kilmininkui „paties“. Vis dėlto forma „pačio“ klaida nėra laikoma, ji vertinama kaip šalutinis normos variantas, tinkantis laisviesiems stiliams, pvz.: Paties (pačio) pirmininko reikėtų paklausti. Teko sugrįžti prie to paties (pačio) nutarimų punkto.



Šūksniai



Nuorodos

Statistika



Hey.lt - Interneto reitingai


„Santakos laikraštis“

Uždaroji akcinė bendrovė
Vilniaus g. 23, Vilkaviškis.
Tel. (8 342) 20 805.
E-paštas: redakcija@santaka.info

© 2005-2024 Visos teisės saugomos. Svetainėje paskelbtą informaciją bei nuotraukas be „Santakos“ redakcijos sutikimo draudžiama naudoti kitose svetainėse arba platinti kuriuo nors kitu pavidalu.

Rekvizitai

ISSN 2538-8533
Įmonės kodas - 185137471
PVM kodas - LT851374716
a/s LT184010040100020347

soc. tinklai