|
||||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
Siūlykite temą
Straipsnių paieška
Skelbimai
Internetu galite užsisakyti asmeninį skelbimą „Santakoje“.
|
„Santaka“ / Kūryba
Šiemet mėnesio rezidencijai į Vilnių atvyko vokiečių rašytojas, teatro ir muzikos kūrėjas Christianas Friesas, pakviestas Lietuvos kultūros instituto ir Vysbadeno rašytojų namų vykdomos kūrėjų mainų programos. Rudenį į „Villa Clementine“ Vysbadene vyks lietuvių rašytoja Vaiva Grainytė, kuriai šiemet konkurso būdu paskirta Heseno žemės literatūros stipendija. Beveik mėnesį Vilniuje viešintis vokiečių menininkas, prieš išvykdamas, atsisveikinimui nutarė pakviesti literatūrai neabejingus sostinės praeivius iš visai arti žvilgtelti į teksto rašymo bei jo vertimo procesą. Lietuvos kultūros institutas kartu su Modernaus meno centru kviečia prisijungti visus norinčius susipažinti tiek su rašytojo, tiek su vertėjo darbo užkulisiais: čia pat rašomą tekstą į vietinei auditorijai suprantamas kalbas vers vertėjai Markas Roduneris ir Rimantas Kmita, o pasak pastarojo – bus raginami versti „...visi, kurie norės ir galės. Tame ir smagumas – visiems kartu ieškot tiksliausių žodžių“. „Viešojo rašymo“ performanso idėją vokiečių autorius pirmą kartą įgyvendino Vokietijoje, Miunsterio, kuriame gyvena, gatvėje, kur sovokti tekstą praeiviams nereikėjo tarpininko – vertėjo. „Būti suprastam Vilniuje, rašyti tekstą kartu su vertėju ir tuo pat metu gyvai užmegzti ryšį su skaitytoju yra savotiškas iššūkis autoriui“, – sako Christianas Friesas, pridurdamas, kad tokį „dvigubą rašymą“ Vilniuje jis išmėgins pirmą kartą. Beveik mėnesį Vilniuje viešintis vokiečių menininkas, prieš išvykdamas, atsisveikinimui nutarė pakviesti literatūrai neabejingus sostinės praeivius iš visai arti žvilgtelti į teksto rašymo bei jo vertimo procesą. Spontaniška idėja džiaugiasi ir renginį koordinuojanti Lietuvos kultūros instituto atstovė Rūta Mėlynė: „Visuomet malonu sulaukti atvykstančių menininkų iniciatyvos susipažinti su vietine auditorija, įtraukti lietuvių kūrėjus, vertėjus, kultūros atstovus. Manau, šis renginys – tai tarsi interaktyvi įžanga į rudenį Kėdainiuose vyksiantį LKI organizuojamą literatūros vertėjų seminarą: juk ir Christianas Friesas taps įskaitomas ir suvokiamas lietuvių auditorijai būtent vertėjų dėka – žmonių, be kurių užsienio skaitytojams lietuvių literatūra liktų nežinoma žemė“. Viešo rašymo dirbtuvių pradžia – 19 val., numatoma trukmė – apie tris valandas, tad publika kviečiama bet kuriuo metu iki 22 val. prisijungti ir įsitraukti į rašymo ir vertimo procesą. Publikuota: 2015-08-20 09:13:14 Komentarai:Jūs naršote standartinę svetainės versiją. Perjungti į mobiliąją versiją?
Atgal į pradžios puslapį
|
Šiame numeryje
* Kultūros darbuotojų dieną – ąžuolas Dainų šventei * Senjorė ligoninės slaugę apkaltino smurtu * Rūta Žilionytė: „Dainavimas – dalis manęs“ Laikraštis leidžiamas antradieniais ir penktadieniais.
|
||||||||||||
|